CGC

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA E FORNITURA.

1. INFORMAZIONI GENERALI / STIPULAZIONE DEL CONTRATTO

Le presenti Condizioni generali di vendita e fornitura valgono per tutte le offerte, le stipule di contratti, vendite e forniture che intercorrono tra il cliente e la Coop Mineraloel AG (di seguito denominata venditrice). I prodotti petroliferi come olio combustibile, diesel o benzina sono trattati nelle borse merci. Pertanto, non si possono mai escludere variazioni nei prezzi. I prezzi dei prodotti petroliferi vengono stabiliti dalla venditrice che tiene conto delle quotazioni generali di borsa e dei costi logistici. Tutte le offerte della venditrice non sono vincolanti. Il contratto viene posto in essere con l'accettazione dell'ordine telefonico, scritto oppure online da parte della venditrice ed è vincolante. A determinate condizioni, il cliente dispone di un diritto di revoca di 14 giorni (cfr. punto 3). Con l'entrata in essere del contratto, le condizioni e i prezzi concordati diventano vincolanti per entrambe le parti, indipendentemente da ulteriori evoluzioni dei prezzi. Con l'ordine online, il cliente riceve una conferma via e-mail generata in automatico. Una volta verificato l'ordine, viene presentata tramite e-mail o posta una conferma d'ordine che riporta il periodo di consegna desiderato, la quantità ordinata, il prodotto, il prezzo e il luogo di adempimento. Il cliente risponde per la correttezza del suo indirizzo di posta elettronica. La venditrice declina ogni responsabilità per ordini incompleti. La venditrice non garantisce la disponibilità continua e ininterrotta del sito Internet e del sistema di ordine e non si assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni derivanti. La venditrice è autorizzata a effettuare una verifica della solvibilità prima della consegna.

2. PREZZI

Salvo diversamente indicato, i prezzi si intendono in franchi svizzeri, inclusa IVA e tutte le imposte, gli oneri, i dazi doganali, le spese di trasporto, trasbordo e assicurazione. Qualsiasi variazione nei prezzi delle merci determinata da imposte, oneri, accise Carbura, tassa d'incentivazione sul CO2, tributi doganali così come da qualsiasi altra accisa di qualsiasi tipo, che dovesse emergere tra la stipulazione del contratto e la consegna della merce al cliente, viene addebitata o accreditata al cliente. In questo caso, il cliente non ha diritto ad alcun risarcimento danni né ha la possibilità di recedere dal contratto.

3. RESCISSIONE DEL CONTRATTO / DIRITTO DI REVOCA

I clienti hanno diritto di revocare il loro ordine presso il venditore con lettera raccomandata entro 14 giorni se la merce ordinata è destinata all’uso personale del cliente o della sua famiglia. Il diritto di revoca non si applica a ordini espressamente richiesti dal cliente nonché ordini di aziende. Spetta al cliente presentare la richiesta di revoca entro i termini stabiliti. Se la richiesta di revoca non avviene entro i termini stabiliti o non soddisfa le condizioni summenzionate, il venditore è autorizzato ad addebitare una commissione di annullamento pari al 3% del prezzo d’acquisto e almeno a CHF 250.- più IVA. Nel caso in cui il prezzo della merce ordinata sia più basso al momento dell’inoltro della richiesta di revoca (prezzo attuale) rispetto al prezzo sull’ordine, il cliente è inoltre tenuto a versare al venditore la differenza tra il prezzo sull’ordine e il prezzo attuale, oltre alla commissione di annullamento. Il venditore è autorizzato a compensare i suoi crediti con l’acconto del cliente, se questo è stato versato.

La revoca va inviata a:
Coop Mineraloel AG 
Handel 
Hegenheimermattweg 65 
CH-4123 Allschwil 
e-mail: verkauf@coop-mineraloel.ch

Tutte le spese sostenute per l'annullamento del contratto a seguito dell'esercizio del diritto di recesso sono a carico del cliente.

4. LUOGO DI ADEMPIMENTO / TERMINI DI CONSEGNA

Il luogo di adempimento coincide con l'indirizzo concordato per la consegna. Fa fede solo il periodo di consegna previsto confermato per iscritto dalla venditrice. I termini di consegna vengono annunciato in anticipo per telefono tramite il trasportatore. Tali termini si prolungano opportunamente a) se la venditrice non riceve in tempo utile le informazioni necessarie per l'adempimento o se il cliente le modifica in un secondo momento;

b) in caso di una ridotta capacità dei veicoli (difficoltà di fornitura) dovuta a una domanda del cliente superiore alla media;

c) se si verificano eventi non imputabili alla venditrice, come in particolare casi di forza maggiore (cfr. punto 15);

d) se il cliente non accetta una data di consegna proposta dal trasportatore o non è raggiungibile per telefono o e-mail;

e) dal momento in cui la venditrice riceve il pagamento anticipato.

Se viene richiesta una consegna più veloce di quella indicata nel periodo di consegna previsto confermato, verranno addebitati costi aggiuntivi (ad es. costi per il trasporto veloce).

5. CONSEGNA

Il cliente è responsabile dello spegnimento o dell'accensione del riscaldamento. Egli deve spegnere l'impianto di riscaldamento prima della consegna e riaccenderlo solo dopo due ore dall'avvenuta fornitura e dal riempimento. Se il cliente non sarà presente durante la fornitura/il riempimento, è tenuto a comunicarlo alla venditrice e/o al trasportatore al più tardi al momento in cui riceve l'avviso di consegna. La venditrice non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o ritardi che potrebbero verificarsi a causa dei trasportatori o altre persone coinvolte che non sono sotto il suo controllo.

6. RITARDO NELLA CONSEGNA

Se la merce non viene consegnata entro l'intervallo temporale previsto, il cliente può concedere per iscritto alla venditrice un termine supplementare adeguato di almeno 5 giorni lavorativi (salvo quanto sancito all'articolo 4). Il solo ritardo nella consegna non autorizza il cliente a rescindere dal contratto. Se la venditrice non rispetta questo termine supplementare, il cliente ha il diritto di rescindere dal contratto senza spese aggiuntive, semplicemente inviando una lettera raccomandata alla venditrice. È esclusa qualsiasi responsabilità della venditrice.

7. RITARDO NELL’ACCETTAZIONE DA PARTE DEL CLIENTE

Se la merce non viene accettata o viene accettata solo in parte dal cliente nel giorno e nel luogo stabiliti per la consegna, i costi aggiuntivi derivanti sono a carico del cliente. In questo caso, la venditrice può immagazzinare la merce nei suoi depositi a rischio del cliente, consegnarla di nuovo oppure rescindere dal contratto. Per i combustibili e i carburanti, le spese di stoccaggio, amministrazione e gli interessi ammontano a CHF 1.50 per 100 litri e inizio mese. Queste spese vengono messe in conto al cliente oltre al prezzo d'acquisto.

8. OBBLIGO D’INFORMAZIONE DEL CLIENTE / PUNTI DI SCARICO AGGIUNTIVI / OSTACOLI ALLE CONSEGNE

Il cliente è tenuto a comunicare spontaneamente alla venditrice la presenza di particolari ostacoli legati alle condizioni ambientali così come l'esistenza di disposizioni di legge, amministrative o di altra natura vigenti per il luogo della consegna. Il cliente deve assicurarsi che il trasportatore abbia libero accesso al serbatoio e agli apparecchi di misurazione. Prima della fornitura, deve garantire la capacità di un serbatoio e fare in modo che sia il serbatoio sia i dispositivi di misurazione non presentino alcun difetto tecnico. Se la quantità ordinata va suddivisa tra due o più punti di scarico, si applicano i sovrapprezzi di scarico e le spese di gestione attualmente previsti dalla venditrice. Consegne rese più difficili che richiedono più tempo o implicano l'impiego di più personale oppure punti di scarico che necessitano di tubi flessibili lunghi più di 50 metri possono essere effettuate solo dietro addebito di costi aggiuntivi. Se le condizioni locali non sono note al momento dell'ordine (ad es. cantiere o simili), la venditrice ha il diritto di addebitare successivamente al cliente i costi aggiuntivi. L'accesso e lo scarico devono essere compatibili almeno con un veicolo di 18 tonnellate di peso e conformi alle disposizioni di legge. Eventuali ostacoli all'accesso devono essere rimossi dal cliente prima della consegna in modo che il mezzo non si danneggi durante la fornitura. Se il cliente non dà informazioni circa la presenza di ostacoli e/o condizioni particolari, la venditrice declina ogni responsabilità per eventuali danni. Se l'accesso rappresenta una minaccia per la sicurezza del carico o del veicolo (ad es. per la presenza di neve, ghiaccio, ecc.), oppure se la consegna non è possibile per altri motivi (ad es. cantieri, transenne, strade strette, ecc.), il trasportatore ha la facoltà di non effettuare la consegna proprio per le suddette circostanze. Se, una volta ristabilite le condizioni normali, è possibile procedere con la consegna, verranno messe in conto anche le spese di trasporto e logistiche derivanti. Se fosse assolutamente impossibile consegnare la merce, la venditrice retrocede dal contratto. In questo caso, la venditrice addebita al cliente le spese.

9. RIDUZIONI / FORNITURE SUPPLEMENTARI

Se per motivi di spazio il quantitativo fornito è inferiore di più del 10% o di 1000 litri rispetto alla quantità ordinata, considerando uno sfruttamento razionale delle capacità di trasporto e i conseguenti aumenti delle spese logistiche, la venditrice adegua il prezzo di vendita all'effettiva quantità consegnata. La nota «Riempire serbatoio» (max. 10% oltre la quantità d'ordine) va intesa come una richiesta e non come un obbligo di fornitura. Per le quantità da consegnare che, per richiesta del cliente, superano del 10% o più il quantitativo d'ordine, la venditrice è autorizzata a mettere in conto l'intera quantità supplementare al prezzo giornaliero del mercato. In questi casi si applica un metodo di calcolo dei prezzi misto oppure si emette una fattura a parte per il quantitativo in più. Se, per cause riconducibili allo spedizioniere o alla venditrice, il quantitativo fornito è inferiore di più del 10% o di almeno 500 litri rispetto alla quantità dell'ordine, il cliente ha otto giorni di tempo per richiedere senza costi aggiuntivi una fornitura supplementare.

10. FATTURAZIONE E CONDIZIONI DI PAGAMENTO

La fatturazione si basa sulla quantità, compensata a 15 gradi Celsius, rilevata sul dispositivo di misurazione al momento della fornitura. La fattura deve essere pagata senza sconti entro 15 giorni dalla sua emissione.

La venditrice ha il diritto di effettuare una verifica della solvibilità prima della consegna della merce e, sulla base di questa, di richiedere eventualmente un pagamento anticipato. Il pagamento anticipato è dovuto entro 15 giorni dalla ricezione della conferma d'ordine. Il mancato pagamento entro questo periodo equivale a un annullamento o a una revoca e la venditrice si riserva il diritto di addebitare le spese di annullamento e l'eventuale differenza di prezzo (prezzo giornaliero) (cfr. punto 3). In caso di pagamento anticipato il periodo di consegna è di almeno 2 settimane dalla ricezione del pagamento.

11. RITARDO NEI PAGAMENTI

È esclusa una compensazione da parte del cliente. In caso di mancato rispetto del termine di pagamento, si applicano interessi di mora ed eventualmente un danno di mora. Un ritardo nel pagamento rende esecutivo senza alcun particolare sollecito un interesse di mora dell'ammontare del 5%. Scaduto senza esito il termine di pagamento, tutti i crediti non regolati diventano esigibili. Inoltre, si possono sospendere le altre forniture. In questo caso, la venditrice si riserva altri crediti nei confronti del cliente. In questo caso, tutti gli altri costi (tra cui le commissioni di incasso) sono addebitati al cliente. Una Tassa di CHF 20.00 sarà addebitata per i solleciti.

12. RISERVA DI PROPRIETÀ

La venditrice ha la facoltà di recedere dal contratto fino all'intero pagamento della merce fornita. In questo caso, la venditrice può esigere la restituzione della merce già fornita oppure recuperare il prezzo per i prodotti consegnati. Il cliente moroso accetta senza riserve che la venditrice ritiri immediatamente la merce e garantisce ai suoi impiegati libero accesso al luogo di stoccaggio. Le spese per il recupero sono a carico del cliente.

13. RECLAMI

La qualità della merce è conforme ai requisiti dell'Associazione svizzera di normalizzazione (SNV). I reclami vengono presi in considerazione solo se presentati per iscritto alla venditrice entro 8 giorni dalla consegna. Se la venditrice riconosce questi reclami come legittimi, il cliente ha diritto solo alla fornitura sostitutiva della merce difettosa e non a un risarcimento dei danni. Le responsabilità della venditrice e del personale ausiliario sono limitate all'intento e alla colpa grave. Qualsiasi altra responsabilità è in questo modo abolita.

14. MODIFICHE ALLE CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA E FORNITURA

Solo le modifiche delle Condizioni generali di vendita e fornitura confermate per iscritto dalla venditrice sono giuridicamente vincolanti.

15. CAUSE DI FORZA MAGGIORE / OSTACOLI ALLA FORNITURA / RESPONSABILITÀ

Per cause di forza maggiore si intendono catastrofi naturali, eventi naturali che impediscono il trasporto, guerre, rivoluzioni, scioperi, picchetti, divieti di importazione ed esportazione oppure provvedimenti amministrativi speciali in Svizzera e all'estero, contingentamenti, distruzione e danneggiamenti alle materie prime, ai materiali ausiliari o alla merce stessa così come qualsiasi sorta di anomalia di funzionamento oppure ostacoli alla fornitura riscontrati dalla venditrice o dai suoi fornitori precedenti. In presenza di cause di forza maggiore, la venditrice ha la possibilità di rinviare l'intera consegna o parte di essa fino al ripristino di condizioni normali oppure di effettuare un'assegnazione ai clienti in misura proporzionale o conforme alle disposizioni amministrative. I prezzi possono essere adeguati alla condizione e alla situazione mutate. In tutti questi casi, il cliente non può richiedere un risarcimento dei danni né rescindere dal contratto. La venditrice non è obbligata a mettere a disposizione in Svizzera la merce ordinata prima del termine di consegna.

16. DESTINAZIONE D’USO DELLA MERCE

La vendita dell'olio combustibile avviene dietro un impegno circa l'uso da depositare presso la Direzione generale delle dogane di Berna (articolo 20 dell'ordinanza sull’imposizione degli oli minerali del 20 novembre 1996). Secondo l'articolo 24 dell'Ordinanza sull'imposizione degli oli minerali, l'olio combustibile può essere utilizzato solo per il riscaldamento, le altre merci solo per gli scopi menzionati nell'impegno d'uso. Il cliente si impegna di fronte all'amministrazione doganale e alla venditrice affinché la merce acquistata venga effettivamente adoperata solo per le destinazioni doganali. Le violazioni vengono punite secondo la Legge federale sull'imposizione degli oli minerali e la relativa ordinanza. Gli oli combustibili sono soggetti ai controlli d'uso dell'amministrazione doganale.

17. PROTEZIONE DEI DATI

Coop Mineraloel AG dipende dal trattamento dei dati dei clienti per l’esecuzione del rapporto contrattuale. Coop Mineraloel AG elabora i dati del cliente principalmente per gli scopi indicati nelle presenti CGC. Inoltre, Coop Mineraloel AG può valutare i dati e inviare al cliente informazioni generali o personalizzate su prodotti, offerte o altri argomenti. Il cliente può rinunciare a ricevere tali informazioni in qualsiasi momento. Ulteriori informazioni sul trattamento dei dati e sulla protezione dei dati si trovano nella dichiarazione sulla protezione dei dati di Coop Mineraloel AG . Completando l'ordine, il cliente conferma che tutte le informazioni da lui fornite sono corrette. Coop Mineraloel AG ha il diritto di verificare in qualsiasi momento le informazioni e di correggerle se necessario. 

18. CLAUSOLA SALVATORIA

Se alcune clausole delle presenti Condizioni generali di vendita e fornitura dovessero in un secondo momento rivelarsi invalide o inattuabili, la validità delle restanti clausole resta invariata. La clausola inefficace o invalida deve essere sostituita con una disposizione valida che si avvicini il più possibile allo scopo legale o economico della clausola sostituita.

19. FORO COMPETENTE E DIRITTO APPLICABILE

Il foro competente esclusivo è quello di Arlesheim/BL. Si applica il diritto svizzero.

In caso di dubbi circa le Condizioni generali di vendita e fornitura non esitate a contattarci.

Edizione dicembre 2021